對(duì)于日語(yǔ)翻譯,不僅要具備一定的翻譯理論,日語(yǔ)和漢語(yǔ)的語(yǔ)言修養(yǎng)和知識(shí),而且還要注意日語(yǔ)的語(yǔ)言特點(diǎn)與翻譯技巧。 日語(yǔ)的句子一般有以下語(yǔ)法特點(diǎn): a、主語(yǔ)在前,謂語(yǔ)在后 b、修飾語(yǔ)在被修飾語(yǔ)之前 c、賓語(yǔ)和補(bǔ)語(yǔ)在主謂語(yǔ)之間 d、肯定句、疑問(wèn)句和命令句的詞序相同,其中疑問(wèn)句多在句末用終助詞ka設(shè)問(wèn) e、如果不讀到句子的末尾,難以區(qū)別是肯定句還是否定句