我們是一家專(zhuān)門(mén)的翻譯公司,從事翻譯工作多年,現(xiàn)在我們來(lái)看一下英語(yǔ)翻譯中忠實(shí)與通順的關(guān)系: 忠實(shí)與通順的關(guān)系:忠實(shí)是通順的基礎(chǔ),通順是忠實(shí)的保證。不忠實(shí)于原文而片面追求譯文的通順,則譯文就失去自身的價(jià)值,成為無(wú)源之水,無(wú)本之木,也就不成其譯文了。但是,不通順的譯文,使讀者感到別扭,也必然影響對(duì)原文的準(zhǔn)確表達(dá),因而也就談不上忠實(shí)了。可見(jiàn),忠實(shí)與通順是對(duì)立的統(tǒng)一,兩者的關(guān)系反映了內(nèi)容與形式的一致性。所以,我們說(shuō),忠實(shí)是譯文質(zhì)量的基礎(chǔ),而通順則是譯文質(zhì)量的保證。