翻譯(translation)是語言活動的一個重要組成部分,是指把一種語言或語言變體的內(nèi)容變?yōu)榱硪环N語言或語言變化的過程或結(jié)果,或者說把用一種語言材料構(gòu)成的文本用另一種語言準(zhǔn)確而完整地再現(xiàn)出來.
美國翻譯理論家奈達的定義是:翻譯就是用接受語言復(fù)制出與原語信息接近的自然等值體--首先是就意義而言,其次是就風(fēng)格而言.
在翻譯自然語言的書面材料或錄音材料時,目的在于通過在譯語中尋找對等成分,盡可能準(zhǔn)確地重現(xiàn)原語的語法特征和詞匯特征.與此同時,原文書面材料或錄音中包含的全部實際內(nèi)容保留在譯文中.
表達上對等的標(biāo)準(zhǔn)是流暢,內(nèi)容上對等的標(biāo)準(zhǔn)是忠實于原文.翻譯的作用在于使不懂原文的譯文讀者能了解原文的思想內(nèi)容,使操不同語言的社會集團和民族有可能進行交際,達到互相了解的目的.
翻譯有助于產(chǎn)生借詞并促進語言變化.但是,隨著科學(xué)技術(shù)的發(fā)展,翻譯概念的內(nèi)涵越來越豐富.翻譯不僅僅是由人直接參與的口譯或筆譯;而且包括各種數(shù)字代碼的互譯、光電編碼器信號的轉(zhuǎn)換、人機互譯、機器翻譯等.
于是,在自動化數(shù)處理中,翻譯又被定義為:"將計算機信息從一種語言轉(zhuǎn)換在另一種語言,或?qū)⒆址麖囊环N表示轉(zhuǎn)換成另一種表示."
小編:zhenghui
小編:xiaofei 修改:2015-3-18