哪些因素會(huì)影響筆譯的翻譯報(bào)價(jià) |
日期:[2018-3-7 9:38:59] 共閱[1762]次 |
|
我們?nèi)缃駥ふ曳g公司進(jìn)行翻譯服務(wù)的時(shí)候,除了關(guān)心翻譯服務(wù)的質(zhì)量之外,當(dāng)然還有就是關(guān)心翻譯報(bào)價(jià),今天我們就以筆譯翻譯為例,來(lái)跟大家說(shuō)說(shuō)到底哪些因素影響筆譯的翻譯報(bào)價(jià)呢? 一、譯員水平 不同的譯者,不同的報(bào)價(jià)。對(duì)譯員來(lái)說(shuō),在向別人報(bào)價(jià)前,首先要對(duì)自己的水平及資歷在整個(gè)筆譯市場(chǎng)中處于什么樣的位置有一個(gè)大概的認(rèn)識(shí)。因?yàn)橥瑯右环菸募,由翻譯水平、經(jīng)驗(yàn)不同的人來(lái)譯,報(bào)價(jià)應(yīng)該是不一樣的。 二、翻譯的用途和載體 按每千字來(lái)計(jì)價(jià)是筆譯報(bào)價(jià)中常用的做法,但不是所有筆譯工作都適合按字?jǐn)?shù)來(lái)計(jì)價(jià)。我建議哪怕在了解了字?jǐn)?shù)后,也不要急著報(bào)價(jià),要再繼續(xù)了解對(duì)方的用途和文件載體。 三、領(lǐng)域 筆譯報(bào)價(jià)前還要問(wèn)清楚“領(lǐng)域”,看自己有沒(méi)有接觸過(guò)此類(lèi)翻譯以及是不是自己所擅長(zhǎng)的領(lǐng)域。 問(wèn)領(lǐng)域不僅能讓你判斷自己是否勝任,還能讓你決定報(bào)價(jià)需不需要相應(yīng)地提高,比如像醫(yī)學(xué)、工業(yè)機(jī)械類(lèi)等專(zhuān)用名詞較高的文件,報(bào)價(jià)時(shí)理應(yīng)比普通的文本更高一些。 如果你經(jīng)常翻譯某類(lèi)文件,能做到駕輕就熟,并且之前的翻譯也多受客戶好評(píng),那么在接同種類(lèi)的文件時(shí),報(bào)價(jià)就可以比其他文件稍高些。 四、完成周期 當(dāng)然,筆譯要報(bào)什么價(jià),還有一個(gè)重要的考慮因素,就是客戶要求完成的時(shí)間。一般來(lái)說(shuō),普通文件的交稿期限都是3到7天,書(shū)本或一些大型的筆譯項(xiàng)目會(huì)更長(zhǎng)。馬上就要翻譯好的急件,一般我們?cè)趫?bào)價(jià)時(shí)還要收個(gè)“加急費(fèi)”,通常為原價(jià)的百分之三十到六十,就像你去拍證件照想當(dāng)天取一樣要多加錢(qián)是同個(gè)道理。 五、報(bào)價(jià)的計(jì)量單位 筆譯報(bào)價(jià)中常用的方式是以每千字為單位,但這“每千字為單位”也要具體說(shuō)明白,以免日后引起糾紛。關(guān)于字?jǐn)?shù)的規(guī)定,每個(gè)翻譯公司或者客戶的規(guī)定可能也不一樣,有的翻譯公司,無(wú)論是外翻中還是中翻外,都按照中文的字?jǐn)?shù)算;的翻譯公司按照譯出語(yǔ)的字?jǐn)?shù)計(jì)算……所以在報(bào)價(jià)的時(shí)候,一定要問(wèn)清楚,是按照英文計(jì)還是按照中文計(jì),因?yàn)橹杏⑽牡谋壤呛苡胁罹嗟摹?BR> 小編:ly |
|
|
上一篇:
煙臺(tái)翻譯公司教您怎么選擇單詞書(shū) |
下一篇:
判斷翻譯公司的好壞的標(biāo)準(zhǔn) |
相關(guān)文章 |
|