我們認為,回譯作為翻譯過程中經(jīng)常遇到的問題,應引起翻譯項目的組織者和譯者的高度重視。在處理回譯時應做到以下幾點:
一 應對原文中需要回譯的部分具有充分的敏感,即看到原文后,本能地判斷出哪里是需要回譯的地方,不能任意翻譯;
二 應具有嚴謹負責的工作態(tài)度,尊重引文,尤其是經(jīng)典、警句,努力查找引文出處,不能敷衍了事,力爭使回譯部分成為譯著中的亮點,而不是敗筆。
三 應不斷學習,具備較為廣泛的知識面,善于利用各種渠道和技術(shù)手段,以熟悉的某一點為線索,完成查找引文的工作。