|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
煙臺翻譯公司教你怎樣做好外貿(mào)翻譯 |
日期:[2018-11-2 11:09:02] 共閱[2014]次 |
|
外貿(mào)翻譯是指為一個國家或地區(qū)與另一個國家或地區(qū)之間的商品、勞務和技術的交換活動發(fā)生的翻譯行為。外貿(mào)活動必然會涉及語言問題,翻譯作為紐帶要對雙方進行溝通。國際之間的經(jīng)濟活動,肯定是需要涉及到語言的交流的,在選擇外貿(mào)翻譯的時候我們要根據(jù)要求選擇,下面是煙臺翻譯公司為大家介紹的怎樣做好外貿(mào)翻譯。 當您開始規(guī)劃某個項目時,經(jīng)常會發(fā)現(xiàn)有大量的文件需要翻譯。但經(jīng)過仔細的考慮,您會發(fā)現(xiàn),實際上需要翻譯的,只是其中的一部分。認真篩選需要翻譯的文件,可以幫您節(jié)約時間,控制成本。充分了解實際情況。在準備原文件時,盡量避免有濃厚的地方特色,或有大量的本地俚語,因為翻譯這樣的文件,往往需要加入很多解釋性的語言,很難達到原有的表達效果。所以,請與負責國際事務的團隊進行良好的溝通,適當控制原文件的地方色彩。一般來說,自由譯者提供的譯稿仍需校對、潤色,往往稱之為"參考級"譯稿。這樣的譯稿質(zhì)量低于"出版級"譯稿,但所用的時間較短,而且價格也相對較低。很多自由譯者還有部分的翻譯公司一般提供的都是"參考級"譯稿。 您需要的是一家翻譯公司還是自由譯者呢,翻譯公司和自由譯者各有優(yōu)勢。公司的收費一般較高,因為提供的服務更全,更可以處理自由譯者無法處理的大型項目。翻譯公司一般可以提供完善的質(zhì)量控制標準和質(zhì)量控制流程,相應的也會收取團隊服務的費用。不過相反一方面翻譯公司的價格也是較固定的,客戶沒有主動性。還有一種的選擇就是去一些翻譯電子商務網(wǎng)站發(fā)布項目,這些翻譯外包網(wǎng)站往往聚集了數(shù)量眾多的各語種翻譯,而且價格相對便宜。 以上是煙臺翻譯公司為大家介紹的關于如何去做好外貿(mào)翻譯,希望以上內(nèi)容對大家有所幫助,如果您有外貿(mào)翻譯的需求,歡迎來電咨詢。 小編:yy |
|
|
上一篇:
煙臺翻譯過程中如何對文章進行翻譯 |
下一篇:
合同翻譯注意事項 |
相關文章 |
|
|
|
|
|
|